Aslında senin deyiminle biraz "şaapmak" lazım kardeşim
Bu kelimenin Türkçe'ye gelmiş karşılığı bulunuyor zaten, olay halkın bildiği değil yazılı olan doğruyu kabul etmek gerekliliği. Memleketin durumundan konu ile ilgili bir çok örnek gösterilip, neden "doğru" bilgiden şaşmamamız gerektiği çok net açıklanabilir tabi ama burası yeri değil 
Abi cok uzatmadan bir kac bisey daha karalayayim
Az oncede de dedigim gibi bazi yabanci kelimelerin Turkcede NET bir karşılığı yok bazi kelimelerin ise hic karşılığı yok

Bunun yaninda Türkçe bazi kelimelerin de bazi dillerde karsiligi yok

Zaten Turkce Cok karisik bir dil masaAllah Dunyadaki butun dillerden birseyler almışız , Ingilizce - Rusca - Fransızca - Arapca - Flamence vs vs , Basit bir ornek : Meclis Fransizca bir kelime , Yine son yillarda dilimize Giren BİRADER kelimesi İngilizce BROTHER ( erkek kardes ) kelimesinden türemiştir

Bu konu burada 15-20 gun önce de tartışıldı , Tabiki Karşılığı Net olan kelimeleri kullanmak lazim orada haklisin ama bu biraz zor bizim halkin Kemiklesmis düşünecelerini değiştirmek cok zor hadi yaptin diyelim kac kişiyi ikna edebileceksin kac kişiye dogruyu empoze edeceksin
En basit birsey daha soyleyeyim Google translate ye Yabanci bir metin yazip turkceye ceviriyorsun Sacma sapan seyler cikiyor kendi dilini bile anlamıyorsun yani daha diyeyim
Simdi sen Ingilzce Turkce sözlüğe girip Birader yaz ve ingilizceye cevir bak bakalim cevirecek mi